Sample of Ega narrative speech

Page Index




The content of this page was developed from the research of
Dafydd Gibbon, Bruce Connell, and Firmin Ahoua.

Free Translation into English

Play Audio WAV File

Once upon a time there was a young girl and she was five years old when her father gave her a husband. It was a man who killed many animals and he pleased his parents-in-law. He built them houses. He was making a great effort for his parents. But when the young woman reached puberty she didn't want the man she was promised to. She only insulted him when he reminded her of all that he had done for his parents. The young woman decided to go to another Ega village (Ugbogotu) so that she wouldn't meet him. There she married a rich man. On the day they married a party was organised. On this day, the father of the woman killed some cattle. He made foutou in the pounding pots which was rather loud until it was time to eat at the young woman wedding. Unhappy about the wedding, the man who the woman had been promised to decided to take revenge. So when the young woman wanted to go to the village of her husband the man decided to block her way armed with a knife that her father had given to kill the cattle. When she met him on her way she wanted to avoid him. But the man demanded that she said hello to him. She insulted him and spat at him, too. He insisted but she didn't want to. When she refused to say hello despite of his insistence and when she didn't want to say sorry for what she had done he said to her that she had lived there her last days. So he took the knife, knocked her down and started to cut her to pieces. As soon as the sound of the pounding pots stopped the man knew that the young woman was going to die. A bird came and washed himself in the blood of the young victim.

On a tree, a bird sang. An old woman understood the message and told the crowd. They didn't pay attention to what she was saying and that made her swear. But the son of the rich man said that he had also heard the song of the bird and then it was his turn to be insulted. But when it got late and the young woman was late two boys went to meet her. On their way they found the decapitated body of the young woman. Shocked they screamed so much that they could hear them in the village. Instantly the drummers stopped playing the drums and the women stopped making foutou. There was no more time to eat the beef. There was consternation everywhere. They didn't go back and they started to understand that the young woman was dead.

Since then it has been decided not to marry a woman when she is still a child. This is because the one she has been promised to makes an effort to please his future parents-in-law. But when the young girl reaches puberty she refuses the man who has done all this for his parents after all. This is the essence of the first chant.

Traduction libre en français

On dit qu'il y avait une jeune fille qui avait cinq ans. Puis son Père lui donna un mari. C'était un homme qui tuait beaucoup de gibiers et faisait plaisir à ses beaux-parents. Il leur construisit des maisons. Cet homme s'est beaucoup saigné pour ses beaux-parents. Mais quand la jeune fille atteint la puberté, elle ne voulu pas de l'homme qui lui était pourtant promis. Elle ne faisait que l'injurier quand celui-ci lui rappelait tout ce qu'il avait fait pour ses parents. Pour ne plus le rencontrer, la jeune fille décida de quitter le village pour un autre village Ega (Ugbogotu). Là-Bas, elle épousa un homme riche. Le jour du mariage, une fête fut organisée. Ce jour-là, le Père de la fille tua des boeufs. On fit piler du foutou dans des mortiers qui résonnaient; puisqu'il fallait donner à manger pour le mariage de la jeune fille. Mécontent de cette fête, l'homme à qui cette jeune fille était promise décida de se venger. Ainsi, lorsque la jeune fille voulu se rendre dans le village de son époux, l'homme décida d'aller lui barrer le chemin, armé du couteau que le père de cette dernière s'était servi pour tuer les boeufs. Lorsque, chemin faisant, elle le rencontra, elle voulut l'éviter. Mais celui-ci exigea qu'elle lui dise bonjour. Elle l'injuria et cracha sur lui de surcroît. Il insista mais elle n'obtempéra pas. Comme elle refusa de lui dire bonjour malgré son insistance et qu'elle ne voulut pas s'excuser pour ce qu'elle venait de faire, il lui dit qu'elle vivait-là ses derniers jours. Il s'empara donc du couteau, l'assomma avec puis se mis à la découper. Aussitôt, les mortiers arrêtèrent de retentir et le jeune homme su que la jeune fille venait de mourir. Un oiseau vint se laver dans le sang de la jeune victime.

Sur un arbre chantait un oiseau. Une vieille femme comprit le message et alerta la foule. On ne fit pas attention à qu'elle disait et elle fut injurier. Mais le fils du riche dit avoir lui aussi entendu le chant de l'oiseau. Lui aussi fut injurié à son tour. Mais comme il faisait tard et que la jeune fille tardait à rentrer, deux garçons allèrent à sa rencontre. Ils découvrirent, chemin faisant, le corps décapité de la jeune fille. Stupéfaits, ils poussèrent des cris de sorte que depuis le village, on pouvait les entendre. Aussitôt les tambours cessèrent de retentir. Les femmes arrêtèrent de piler le foutou. On n'eut plus le temps de manger les boeufs. C'était partout la consternation. On ne s'en revenait pas. On venait d'apprendre que la jeune fille était morte.

C'est depuis ce temps qu'on a décidé de ne plus donner en mariage une fille dès l'enfance. Parce que, celui à qui elle promis s'efforce de plaire à ses futurs beaux-parents. Mais quand la jeune fille atteint la puberté, elle refuse d'épouser ce dernier qui avait pourtant tout fait pour ses parents. C'est le fond du premier chant.

Main metadata

Attribute Value
Date: 2001-03-06
Time: 1100h
Place: Gniguedougou, CI
Language: Ega
Speaker: Gnaoure Grogba Marc, responders, villagers
Genre: Narrative
Interviewer: Dafydd Gibbon
Medium: Sound track of Mini-DV
Equipment: Canon Mini-DV recorder
Archivist: Sophie Salffner

Main time stamps (3 episodes)

0:00 0:11 Background noise, conversation
0:11 0:27 Narrator introduces the story
0:28 5:00 Narrative with songs and interaction
5:00 end Narrator finishes, audience expresses thanks
conte1_new_xml.txt


Follow the path of the Ega data

  1. Get Started: Summary of the Ega conversion
  2. Build a Lexicon: Lexicons page (Classroom)
  3. Encode Characters: Unicode pages (Classroom)
  4. Create an IGT: IGT pages (Classroom)
  5. Convert Audio Data: Audio pages (Classroom)
  6. Convert Video Data: Video pages (Classroom)
  7. Utilize an Ontology: Ontology pages (Classroom)

User Contributed Notes
E-MELD School of Best Practices: Ega Narrative
+ Add a comment
  + View comments

Back to top Credits | Glossary | Help | Navigation | Site Map | Site Search